Ia calul din ploaie

Ce este luarea calului de ploaie:

" Scoaterea calului din ploaie " sau " scoaterea calului din ploaie " este o expresie populară în portugheză, ceea ce înseamnă renunțarea la ceva, abandonarea pretențiilor, pierderea iluziilor.

Când cineva folosește expresia "scoateți haina de ploaie", înseamnă că persoana nu trebuie să aștepte să apară un anumit eveniment: "Dacă credeți că voi curăța camera voastră, puteți scoate calul din ploaie!"

În limba engleză există o expresie similară care este "nu țineți respirația" : Credeți că vine la petrecerea dvs.? Nu țineți respirația! - Crezi că vine la petrecerea ta? Poți să iei calul din ploaie!

Originea expresiei

În secolul al XIX-lea și până când trenul a atins un nivel ridicat de popularitate, calul a fost cel mai practic și mai comun mod de transport. A fost un mediu care avea multe avantaje și unul era să știe cât timp vizitatorul intenționa să stea în casa lui. Când vizitatorul în cauză a venit și a legat calul în fața casei, aceasta însemna că vizita va fi scurtă. Cu toate acestea, dacă el a luat calul într-un loc mai adăpostit de ploaie și de soare, asta însemna că vizita avea nevoie cu siguranță de timp.

În acel moment, păstrarea calului (în grajd, de exemplu) fără permisiunea proprietarului casei a fost o lipsă foarte gravă de educație și de aceea, de obicei, vizitatorii au părăsit calul în fața casei. În unele ocazii, când gazda a fost mulțumită de prezența vizitatorului său și a vrut să rămână pentru o perioadă mai lungă, el i-ar fi spus să "scoată calul din ploaie" și să-l pună într-un loc mai adăpostit. Spunând acest lucru, proprietarul casei îi spunea oaspeților să renunțe la ideea de a pleca repede. Cu timpul, expresia a câștigat un sens mai larg și înseamnă renunțarea la orice scop. Calul a câștigat, de asemenea, diminutivul, care este un semn de ironie în expresie.