Spargeți fața
Ce este Break the Face:
Ruperea feței este o expresie populară în limba portugheză, ceea ce înseamnă "a fi deziluzionat ", " a fi rănit " sau sentimentul de a fi frustrat că nu ați obținut ceea ce vă așteptați.
În sensul literal al expresiei, ruperea feței poate însemna și "lovirea" sau "lovirea" unei persoane din regiunea feței. Exemplu: " Voi rupe fața bătăușului! " Sau " Băiatul va sparge fața iubitului femeii ".
Cu toate acestea, cea mai utilizată formă a acestei expresii este aceea de a conștientiza sensul de "a eșua", de a "eroda" sau de a conta pe ceva care nu sa întâmplat. Exemplu: " John era sigur că va primi promovarea, dar a ajuns să-și rupă fața " sau " Îți vei rupe fața dacă crezi acești oameni ".
Nu există o traducere literală a acestei expresii în limba engleză. Pentru a exprima același înțeles figurativ pe care îl posedă pentru brazilieni "ruperea feței", traducerea cea mai potrivită ar fi eșecul, dezamăgirea sau nu obținerea a ceea ce vreți .
Exemplu: " În dragoste, nu vă puteți teama să eșuezi " ("În dragoste, nu vă puteți teama să rupeți fața").
Vezi de asemenea semnificația Căderea de la cal.